双语 | 明天开幕!11个关键词预知今年两会热点(附两会译词大盘点)
2017年全国两会即将召开,经济增速、国防预算、外交政策、改革进程,以及“十三五”规划的推进等议题又将成为大家关注的热点。
十二届全国人大五次会议和全国政协十二届五次会议将是去年10月的十八届六中全会将习近平确定为党中央“核心”之后首次召开的全国两会。
以下是今年两会的一些热门关键词:
关键词
1
以习近平为核心的党中央
The CPC Central Committee with Xi Jinping as the core
人大代表和政协委员们将审议和讨论中央政府制定的各项发展政策以及习近平治国理政的思想。习近平作为党中央核心的地位有望在两会期间得到进一步强调。
The NPC deputies and political advisors will discuss state policies essential to the development goals set by the central government, as well as Xi Jinping's thoughts on governance. Xi's role as the core of the CPC Central Committee is expected to be stressed at the sessions.
关键词
2
按时完成“十三五”规划
Fulfill the 13th Five-year Plan in time
去年有了良好开端之后,我国已进入全面实施“十三五”规划、全面建成小康社会阶段。规划列出了政策框架和重点项目,强调创新战略、扶贫以及环保。
China is striving for full implementation of its 13th Five-Year Plan (2016-2020), a fundamental guide to ensuring China becomes a well-off society, after achieving a good start last year. The strategic plan outlines policy framework and priorities, with emphasis on innovation strategy, poverty reduction, and environmental protection.
关键词
3
增长目标
Growth target
作为全球第二大经济体,我国的国内生产总值增速一直都是两会热点话题。2016年,我国的国内生产总值增速为6.7%,是近30年来的最低水平,不过与其他主要经济体相比,仍然处于高位。
As the world's second-largest economy, China's GDP growth rate is always highlighted during the two sessions. The country reported 6.7-percent GDP growth in 2016, the lowest level in nearly three decades, but likely to top all other major economies.
2016年至2020年,我国的年平均增速目标为6.5%以上。
China has aimed for average annual growth of more than 6.5 percent from 2016 to 2020.
关键词
4
供给侧结构性改革
Supply-side structural reform
得益于改革的推进,我国经济结构得以改善并带来新的发展东西。2017年,我国将全面深化供给侧结构性改革,并在农业领域重点推进。我国计划在去产能等关键改革项目取得实质性进展。
Thanks to the reform, China's economic structure has been improved with new momentum. The country will comprehensively deepen supply-side structural reform and make it a key task in agriculture in 2017. China aims for tangible progress in key reform tasks such as cutting overcapacity.
关键词
5
党的十九大
The 19th National Congress of the CPC
将于今年下半年召开的中国共产党第十九次全国代表大会将选出新一届党的领导集体,规划社会主义建设蓝图,是实现2020年全面建成小康社会目标的一次关键会议。今年两会将被视作十九大的准备会议。
The 19th CPC National Congress to be held late this year will elect new Party leadership and draw a blueprint for the future socialist construction cause, and is vital to realizing the goal of building a moderately prosperous society in all respects by 2020. The two sessions will be eyed as a platform for preparation for the congress.
关键词
6
《民法总则(草案)》
Draft General Provisions of Civil Law
全国人大代表将审议《民法总则(草案)》。民法总则将成为民事法律的指导性规则,对于保护民事权利有相当重要的意义。
NPC deputies will review the draft general provisions of civil law of China. The general provisions will be guiding principles of the civil law and of great significance for protecting civil rights.
关键词
7
全球化
Globalization
在一些西方大国倒退回保护主义和孤立主义之时,中国一直以开放包容的态度推进经济全球化。中国将坚定不移地以中国智慧继续实行开放政策,推进全球化。
At a time when certain Western powers are retreating into protectionism and isolation, China has been promoting the globalization of the economy in a spirit of openness and inclusiveness. China will unswervingly continue to open up and push globalization with Chinese wisdom.
关键词
8
“一带一路”倡议
Belt and Road Initiative
习近平主席2013年提出的“一带一路”倡议赢得了国内以及多个国家和地区人民的积极参与。我国计划在今年举办“一带一路”国际合作论坛,探讨互联互通发展。
The Belt and Road Initiative, put forward by Chinese President Xi Jinping in 2013, has won the active participation of people across China and dozens of countries and regions. China plans to host a Belt and Road forum for international cooperation this year to brainstorm about interconnected development.
关键词
9
台港澳
Taiwan, Hong Kong and Macao
两岸关系发展信号以及香港和澳门的发展也将是人们关注的热点。台湾地区领导人蔡英文拒绝承认强调一个中国原则的“九二共识”,这一行为阻碍了两岸交流。
People also expect signals on cross-Strait ties and the development of Hong Kong and Macao. Taiwan leader Tsai Ing-wen's refusal to recognize the 1992 Consensus, which stresses the one-China principle, has hampered cross-Strait communication.
2017年,香港特别行政区将选出新一任的行政长官,同时将庆祝香港回归祖国20周年。
In 2017, the Hong Kong Special Administrative Region will elect a new chief executive and celebrate the 20th anniversary of its return to the motherland.
关键词
10
外交
Diplomacy
继去年主办二十国集团领导人峰会之后,中国今年将举办“一带一路”国际合作论坛以及金砖国家领导人第九次峰会。
After hosting the G20 Summit last year, China will host the Belt and Road forum for international cooperation and the ninth BRICS leaders' summit this year.
2017年,中国的外交也将面临多重考验,其中包括如何与特朗普领导下的美国保持良好、双赢的关系。
China's diplomacy in 2017 will face various tests, including how to maintain good, win-win relations with the United States under the Trump administration.
关键词
11
国防
National Defense
今年是中国人民解放军建军90周年。两会期间将发布我国国防预算相关信息。
This year marks the 90th anniversary of the founding of the People's Liberation Army (PLA). Information on China's defense budget will be released during the two sessions.
当然啦,要看懂两会仅仅靠以上11个关键词是不够的,小编给你准备了双语两会词汇,快来科普一下吧。
全国人民代表大会
the National People’s Congress (NPC)
全国人大代表
deputy to the National People’s Congress
全国人民代表大会常务委员会
the NPC Standing Committee
全国人民代表大会主席团
the NPC Presidium
中国人民政治协商会议
the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
全国政协委员会
the CPPCC national committee
政协委员
CPPCC member/Political advisor(新闻用词)
两会
Two Sessions
中央政府
the Central Government
人民大会堂
the Great Hall of the People
多党合作制度
the multi-party cooperation system
政治协商制度
the system of political consultation
民族区域自治制度
the system of regional ethnic autonomy
人民民主专政的国体
the state system -a people’s democratic dictatorship
人民代表大会制度的政体
the system of political power-the people’s congresses
民主党派、工商联与无党派人士
non-communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation
中华人民共和国主席
President of the People's Republic of China
中央军事委员会
Central Military Commission
最高人民法院
Supreme People's Court
最高人民检察院
Supreme People's Procuratorate
主席团
Presidium
常务委员会
Standing Committee
办公厅
General Office
秘书处
Secretariat
内务司法委员会
Committee for Internal and Judicial Affairs
华侨委员会
Overseas Chinese Affairs Committee
法制工作委员会
Commission of Legislative Affairs
宪法修改委员会
Committee for Revision of the Constitution
代表资格审查委员会
Credentials Committee
提案审查委员会
Motions Examination Committee
民族委员会
Ethnic Affairs Committee
法律委员会
Law Committee
财政经济委员会
Finance and Economy Committee
外事委员会
Foreign Affairs Committee
特定问题调查委员会
Commission of Inquiry into Specific Questions
教育、科学、文化和卫生委员会
Education, Science, Culture and Public Health Committee
政府工作报告
government work report
“十三五”规划
The 13th Five-Year Plan
供给侧改革
supply-side reform
“一带一路”
Belt and Road Initiative
慈善法修改
Amendment of Charity laws
司法体制改革
reform in the judicial system
绿色发展
green development; eco-friendly development
制度反腐
institutional mechanism for anti-corruption
养老保险
pension insurance system
反腐倡廉
anti-corruption bid
依法拆迁
lawful housing demolition and relocation
调控房价
housing prices control
贫富差距
gap between the rich and the poor
医疗改革
medical reform
低碳经济
low-carbon economy
中小型企业
SME(small and medium-sized enterprise)
在岗培训
on-the-job training
低收入群体
low-income groups
失业率
unemployment rate
扩大内需
propel/expand domestic demand
积极的财政政策
proactive fiscal policy
适度宽松的货币政策
moderately easy monetary policy
政务透明
administrative transparency
三农问题
issues of agriculture, farmer and rural area
创新型社会
innovation-oriented society
科学发展观
Scientific Concept of Development
城乡医疗服务
township health service
农村义务教育
rural compulsory education
建设社会主义新农村
building new socialist countryside
两岸和平与稳定
cross-straits peace and stability
来源:译·世界综编自新华网,英语点津等
推荐阅读
同传 | 特朗普就职后首次国会演讲(附视频音频+双语要点+全文)
收藏 | 翻译女神张璐:2010~2016总理答记者会精彩翻译集
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。